My Kingdom for a Dumpling

September 1, 2009

Disclaimer: To any of you who might even remotely take offense at this post, which is filthy with broad generalizations and oversimplifications, please forgive me in advance. This is not meant to offend anyone, for any reason.

My father used to say that you could always tell whether or not you were in a Jewish neighborhood not based on the number of synagogues it had, but on the number of Asian restaurants. Seems peculiar, but the statement–a broad generalization if there ever was one–does hold some water, and I’ve never really understood why. As a student, I spent a fair amount of time in England, where I took advantage of the overabundance of Indian and Middle Eastern restaurants, and their presence felt far more intuitive to me in a gastro-political sort of way. I’m the furthest thing there is from a colonial, but my personal sense of the British Empire was that its power lay only partially in its square footage, and more in the profound culinary influences brought back home. Just read Elizabeth David and Jennifer Brennan, and you’ll agree. This is not to knock the merits of indigenous British food: last night I spent a few hours curled up on my couch, reading Jocasta Innes‘ recipes for everything from Wensleydale cheese to homemade sausage. Jane Grigson is next up. Must be the change in the weather.

Anyway, it’s hard to pinpoint why Asian food–specifically Chinese–is so vitally connected to Jewish American culinary culture; for sure, the former when served to the latter is bastardized in the extreme. Shrimp in Lobster Sauce just screams subversive trayf at the top of its lungs, as does the char siu pork that shows up in everything from lo mein to won ton soup. There’s an old joke: the only place pork is kosher is in an egg roll. It’s hard to disagree when you’ve grown up the way I have.

There is, though, one deeply beloved item of food that is eaten throughout Asia, from Korea and Vietnam to China, Japan, Nepal, Malaysia, India, Turkey, and Tibet and far beyond that also shows up in traditional Jewish dishes everywhere: the dumpling. I grew up with it as kreplach, which is nothing more than a vehicle for using up every bit of meat, like flanken, or brisket. Larger, rolled, and stuffed with fruit or dairy (like farmer cheese), it becomes a blintz. Made with a thicker dough and stuffed with potato or meat, it turns into pierogen (or, in Polish, pierogi, or in Russian, piroshki). In Jewish and Asian homes wherever they may be, dumplings are ubiquitous, and they are Poor Man’s Feast food at its best and most addictive. 

This is why the decided lack of cookbook coverage on this most universal of dishes is such a conundrum; certainly, dumpling makers of every stripe and background are so confident that they’ve got the best, accurate, or most delicious recipe lodged in their brains or tucked into the stained and sticky box of recipes passed down through the matriarchal ages that it would be pointless (not to mention fraught) to assume that there might be, for example, a sine qua non of kreplach, or vada, or manti, or potsticker, or har gow shrimp dumpling recipe. Even my neighbor Danny grows misty when he talks about his 80- year old mother’s kreplach that she continues to make, huddled over her stove in the Bronx, and which her adult children and grandchildren eat straight out of the pot; the dumplings never even make it to the plate. I’ve repeatedly asked for the recipe over the years, or to have the honor of making them with her, by her side, since my own family’s kreplach makers are long gone. That recipe? There isn’t one. But her version, time after time, is the best. Likewise, when I announced to one of my best friends from high school that I was going to attempt to make manti, this friend, who is Turkish and whose mother is an outstanding cook, groaned when I  told her where I’d gotten the recipe. “Please,” she said, ” just don’t.” Like it or not, the fact of hard recipes for dumplings, Asian or Jewish, falls neatly into the “my grandmother can beat up your grandmother” category. 

So what does this mean in terms of keeping culture alive through dish and recipe, especially when younger people have less and less time, or inclination to spend it in the kitchen making something they can either buy frozen or pick up the phone and order from their local takeout? It means, simply, that we–those of us who love culinary anthropology in all its universal forms, and who understand that it can mean the very survival of a culinary culture and its cross-pollination and ultimately, evolution–have to look at recipes as not just recipes: we have to look at them as historical documents to be held in the highest esteem and treated with the utmost of importance. This is why comparing Sandra Lee or even Martha Stewart to, say, Rick BaylessTony Bourdain, Andrew Zimmern, or Naomi Duguid and Jeffrey Alford is like comparing apples to oranges: this is when cookbooks cease being “just cookbooks.”

This is a very long way of saying that when Andrea Nguyen‘s new book, Asian Dumplings: Mastering Gyoza, Spring Rolls, Samosas, and More arrived recently, I knew it wasn’t going to be a light read. Like her previous book, Into the Vietnamese Kitchen, Asian Dumplings is far more than just a simple cookbook of magnificent recipes: it’s compelling personal history. It’s compelling international history. It’s explanation and painstakingly precise description. It’s the kind of bedrock treatise on a single subject of such staggering cultural importance that it will forever change the regional culinary landscape, assuming it never goes out of print. Here, in a relatively small volume packed with stunning photography meant to obviously inform as well as entice, Nguyen treats her subject with the precision of a surgeon coupled with the kind of delicious narrative that makes the book a veritable page-turner. The recipes? Mouthwatering, and this weekend I will be making pork dumplings from scratch, wrappers included, even though I have a package of 200 sitting frozen in my kitchen. Stay tuned. 

I never gave much thought to the dumpling connection–that idiosyncratic thread that ties Vietnamese Banh Gio to Chinese Zongzi to Manti to Tamale to Potsticker to Shu Mai to Pierogi to Blintz to Kreplach, but it’s there, as bright and obvious as the silk and rice roads were thousands of years ago. 

I’ll never think of my bubbie’s dumplings the same way again. 

The Joy of Ancient Cookware

August 25, 2009


Years ago, when I first moved out of Manhattan, I discovered that I had this teeny little shoe problem: I had three pairs of knee-high, relatively high-heeled boots. I had gobs of brown suede loafers and Italian driving moccasins. I had tons of LL Bean duck shoes, because of all the hunting I did while living on East 57th Street, right off Lexington Avenue. Around the corner from Bloomingdales. 

When I left the city for Connecticut and the love that brought me there, I was faced with the gorgeous detritus of my past single life, and when I wore those boots or loafers way up in the northern part of the state, where we once had a moose stroll up the middle of the street, I often felt like Corporal Klinger. Not because I’m a cross-dresser, but because of the impropriety of it all: wearing Manolos in a town of 3500 that got its first streetlight in 1999 implies flooziness, and is just plain wrong, despite the fact that, like my grandmother, I hold a firm belief that good shoes will always set me on the right path in life. Even if it’s a rural one.
When Susan commented on my heretofore undiscovered shoe problem, it was with a combination of bemusement and concern: she wanted to know if there was anything else in my life that I liked to collect. The answer was yes, and she girded her loins: “I have a deep, unabashed crush on used cookware,” I told her.  “The older the better.”
She smiled, and I took it as a good sign. 
I had my first encounter with used cookware when I was living in an old, rambling apartment on Ocean Parkway in Brooklyn, back in the early 1990s. My grandparents, father, and aunt had been its first tenants in 1934, and the apartment door still bore the original nameplate: “H. Altman.” After my grandmother died, my father and aunt continued to maintain the apartment; my father paid the $142 monthly rent, and when I went through a rotten break-up, I moved in  with my two cats and spent the first six months staring, gape-mouthed at my grandmother’s ornately framed copy of Bruegel’s The Harvesters that hung above her sofa, its tired, codpieced peasants bloated and misshapen by the warping of the poster-board after sixty years spent hanging so close to Coney Island.  
For a while, I lived in a sort of emotional torpor tempered only by finding things like my grandmother’s makeup still in the medicine cabinet, or her groceries, purchased the day before she died, still sitting in her fridge. But eventually, I set to work every night, sifting through more than half a century of papers, photos, and letters that documented one family’s bi-continental existence before and during the war, and its future afterwards, when the relatives in the old country were no longer a part of it. 
One night, I found myself in the kitchen, face to face with a wall of drawers that hadn’t been opened in years. I’d spent every Saturday afternoon of my childhood staring at them, wondering what was inside, and now, the only thing that would stop me from finding out were ghosts. So, I pulled open the widest one, and out popped a sheaf of recipes written in Yiddish. Buried beneath them lay a cleaver so enormous and heavy that I couldn’t fathom what it was used for. I touched the blade, which was now as dull as an ancient bench scraper that had been used on concrete.
“It’s your great-grandmother’s hochmesser,” my father said, after I told him what I’d found. “She brought it over with her.” 
Brought it over? That’s what she chose to carry? 
If she was flying, it’d have put her over the weight limit. 
I felt somewhat like a thief when I considered taking it out to be professionally sharpened. I worried about having greasy hands one day and accidentally dropping it either on or near one of the cats, or on my foot. The possibilities were endless. But beyond that, I never felt like I had the right to just take it. So, I put it back in the drawer and I can only guess that when I moved out, eighteen months later, it was either co-opted by another family member, or thrown out when the apartment was released to the landlord, who then sold the building. I’ll somehow always regret not liberating it, even though it weighed about 8 pounds, and I’d rarely if ever use it.
But at that point, I was a convert. With every piece of ancient cookware comes a story, and the kitchen ghosts that go with it come to life again. If you use your grandmother’s hochmesser, or her wok, or her trussing needle, or her chicken fryer, you’re also surely standing in her bump-toe, lace-up shoes, in her kitchen, either here or in another country at another time. And if you happen to just buy your cookware used–as I often do–you’re paying respect to somebody else’s grandmother’s hochmesser that maybe went forgotten years ago, disappearing amidst the foamers and electric egg poachers and automatic yogurt makers and teflon-coated hamburger presses of today’s kitchen. 
My kitchen, I’m told, sometimes resembles an antique shop, but I use absolutely everything that’s buried in it and hanging from it. 

Clockwise from bottom: slider flipper, herb masher, flexible spatula, the nutmeg 
grater that ate Cleveland. 
A short list: 
Sue’s Aunt Ethel’s set of nesting Griswold cast iron pans from the 1930s, which she probably received as a wedding present;
A hand chopper from the 1940s, meant for herbs; 
An ancient nutmeg grater-shaped gigantic potato grater bought by Sue’s mom at a tag sale for a nickel, and which we use every year for latkes; 
A 30 pound, round John Boos Asian-style chopping block procured from eBay (and also the real thing–a Chinese ironwood board bought in San Francisco), which is lovely; 
A 1910 Knobloch pyramid toaster bought on eBay, which works better than our $300 Dualit;
A carbon steel butcher’s knife bought for 5 cents at a used furniture store in Brandon, Vermont;
A 1930s Griswold cast iron griddle bought at the same place, for $15;
A jumble of odd-shaped cast iron pans–square, round, deep, shallow–bought in Leicester, Vermont, for no more than $40 total;
An ancient Chinoise marked “Dehillerin” and bought at a rummage sale in Litchfield, Connecticut for $15;
A tiny spatula celebrating the opening of a McDonalds in 1977 at Caldor Plaza in Bristol, Connecticutfrom Sue’s mother, and perfect for flipping sliders; 
The sine qua non of flexible spatulas from the 1950s, also from Sue’s mother, and which we use constantly;
A 1940s flame tamer/burner-top toaster, obtained for free, at a flea market in Harwinton, Connecticut. 
 

A score: Chinoise from Dehillerin

C. 1910 Knoblock Toaster

Twice or three times a year, I come home to catalogs from Williams-Sonoma, and Sur La Table, and every year I pour through them and shake my head. Who needs a foamer? Why do I need new cast iron when the older stuff is better than the newer version of the former? Do I need an electric egg boiler, or one that automatically pricks a hole in the bottom of the shell so that the egg doesn’t explode? I’m not sure what all of this stuff says about us food people, as consumerists. 

A few years before I moved to Brooklyn, I went on a French copper binge, utilizing my 20% discount at Dean & Deluca to stock my shelves. Those expensive pots are now down in the basement, old and sauce-worn. I’d like to have them re-tinned, eventually, in the same way that I’d like to be able to wear my brown suede Manolo boots again. Eventually. In the meantime, I’ve held off on buying expensive cookware, forsaking it for the stuff that is more loved, and used, and storied, like my great-grandmother’s long-lost hochmesser.
indiebound

 

©2009, ©2010, Poor Man's Feast. All rights reserved. To reprint any content herein, including recipes and photography, please contact rights@poormansfeast.com